В Ильинском храме Владикавказа состоялось первое заседание Комиссии по переводу Священного Писания и богослужебных текстов на осетинский язык.
Открывая работу комиссии, благочинный православных церквей Владикавказского округа протоиерей Василий Шауэрман ознакомил собравшихся с концепцией перевода, составленной известным лингвистом и переводчиком, ответственным редактором официального сайта Московского Патриархата диаконом Димитрием Асратяном.
В своем слове протоиерей подчеркнул важность привлечения к работе редакционной коллегии и редакционного совета как можно более широкого круга национальной интеллигенции.
Участники заседания обменялись мнениями по поводу практической работы комиссии, в частности говорили о том, как привлекать к переводческой деятельности и студенческую молодежь.